Donald Winnicott  Jacques Lacan  Melanie Klein  Sigmund Freud

Principal | Biblioteca | Dic. Psicoanálisis | Contacto


Diccionario Psicoanálisis


Traducción (de las obras de Sigmund Freud)

Biblioteca | Diccionario Psicoanálisis

Página 1 de 6

Las obras de Sigmund Freud han sido traducidas a una treintena de lenguas, con variaciones importantes según los títulos (artículos o libros). Están vertidas totalmente al francés, en sus tres cuartas partes al ruso y al sueco, en la mitad al rumano, al danés y al noruego. No obstante, el establecimiento sistemático de una obra integral, organizada de manera coherente y en orden cronológico, sólo se ha efectuado en cuatro idiomas: el inglés, el castellano, el italiano y el japonés; estas diferentes Obras completas no incluyen los veintidós artículos de Freud llamados "pre-analíticos" (cocaína, anguilas, sífilis, etcétera), publicados entre 1877 y 1886, ni su primer libro de 1891, Sobre la concepción de las afasias. Fue José Ortega y Gasset el iniciador de la primera traducción íntegra de la obra freudiana, cuando ésta aún no estaba completa. En 1921 confió su realización a Luis López Ballesteros, quien recibió pronto la aprobación de Freud: hasta 1934 aparecieron diecisiete volúmenes. Esta empresa, única en su género por su calidad literaria y su precocidad, no hizo sin embargo posible que el freudismo floreciera en España. La Guerra Civil, y sobre todo la victoria del franquismo, interrumpieron la implantación del psicoanálisis en ese país, y el trabajo iniciado por Ortega y Gasset continuó en la Argentina. En 1942, en el momento de la creación de la Asociación Psicoanalítica Argentina (APA), se inició en Buenos Aires un nuevo proyecto de veintidós volúmenes, que incluía los diecisiete ya traducidos por López Ballesteros. La traducción de los cinco nuevos tomos le fue confiada a Ludovico Rosenthal. Nacido en Buenos Aires de madre alemana, Rosenthal se había analizado en Viena con Heinz Hartmann. Cumplió admirablemente su tarea, realizando una edición completa de gran calidad. Introdujo algunas modificaciones en la terminología de López Ballesteros, se inspiró en James Strachey sin imitarlo servilmente, y participó en la búsqueda de textos perdidos u olvidados de Freud: "Proyectaba un volumen suplementario -escribe Hugo Vezzetti-, que nunca se publicó y que iba a incluir un diccionario de psicoanálisis y una bibliografía sucinta agregada al índice temático de los veintidós tomos". Esta traducción inconclusa fue primero "plagiada" por otros autores, y después abandonada, cuando los terapeutas kleinianos, que en su mayoría hablaban inglés, comenzaron a utilizar la Standard Edition. En 1975 Horacio Amorrortu emprendió la realización una nueva versión de la obra completa, que confió a José Etcheverry, con la colaboración de Santiago Dubrovsky y Fernando Ulloa.


< Anterior |  Siguiente >

<<< 1 2 3 4 5 6 >>>



 Busca en este sitio
 Menú
Principal
Agregar Favorito
Biblioteca
Dic. Psicoanálisis


En esta sección
Edipo Rey de Sófocles
Goce
Edipo (complejo de) 2
Graf Herbert (1903-1973) Caso "Juanito"
Huella mnémica
Fálica (mujer o madre)
Grafo
Perversión 3
Narcisismo 3
Acting-out
Repetición (compulsión de)
Angustia 2
Parafrenia
Histeria
Fantasma




Principal | Biblioteca | Dic. Psicoanálisis

Dicc.Psicoanálisis: A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y - Z


Copyright ©2008 Nuevarena.com